Forfatteren kan skrive – med flimrende registreringer, korte
hovedsætninger og poetiske metaforer – men måske er det fordi, at virkeligheden
står i vejen – at han er for loyal og velmenende over for sin altid fjerne far –
at portrættet noget virker som et postulat, idealiseret og ferskt uden dybde og
mørke.
Faderen tænker i kunstfærdige billeder, som en veluddannet vesterlænding
med universitetsgrad, men opfører sig med en ufattelig naivitet, nærmest
demonstrativt benægtende enhver politisk realitet.
’Jeg så ud i den
mørke, afrikanske nat og undrede mig over, hvor jeg var. Jeg tænkte på hans
hænder, som skriver de ord på en computer i en lejlighed. Jeg sidder i
hotelværelsets vindueskarm, gardinerne blafrer, jeg ryger. ’
Processen mod P
I et forhørslokale i et zambisk fængsel sidder en ugandiske
pilot svedende og fortvivlende med skoene skrabende mod gulvet, mens den hyænelignende
forhørsleder om og om igen gentager det samme spørgsmål: Hvilken vigtig opgave
skulle du udføre for diktatoren Idi Amin, siden du er kommet tilbage her til
Afrika?
Denne afhøringsscene udgør omdrejningspunktet for fortællingen,
der opruller mandens historie: fra opvæksten i Uganda med sin voldelige broder
til turen til det græske militærs flyveskole i Athen, hvor den unge nation Uganda
lod sine bedste piloter uddanne. Her lod drømmen om at suse gennem skyerne mod en
evigblå himmel til at kunne gå i opfyldelse.
Oveni fulgte kærligheden til en
græsk kvinde. Fremtiden så lys ud. Men alt ændrer sig i 1971, hvor Idi Amin
efter et statskup tog magten i hjemlandet Uganda, hovederne rullede, og en krig
mod det kommunistiske Tanzania truede.
En ideologisk opdelt
verden
Det nye styre i Uganda havde brug for al militærpersonale og
ville derfor også have sine græsk uddannede piloter hjem og kæmpe i den
forestående krig. Men denne unge ugandiske mand nægtede at kæmpe i en uvedkommende
krig for en morderisk diktator, men beslutningen fik store konsekvenser. Den
kolde Krig rasede og i myndighedernes øjne var man enten for eller i mod USA og
dennes allierede heriblandt Idi Amin, eller også støttede man den kommunistiske
blog.
Det var en ideologisk krig med mange ofre, hvor det upolitiske individ måtte
kæmpe indædt og ofte frugtesløst for at undslippe historiens tunge lænker.
Romanen gør brug af en oplagt allusion til Kafkas processen,
idet faderen kun kaldes P – sågar med en kæreste, der hedder K! Det drejer sig
om et uigennemskueligt politisk spil, der føres på højt plan, hvor de små individer
tvinges til at agere brikker i et spil, de ikke kan gennemskue.
For tæt på?
Bogen er bedst i de konkrete beskrivelser og i fremstillingen
af den gradvise uvirkelighedsfølelse som rammer den, der udsættes for forhør og
vold.
Men der er noget politisk korrekt over fremstillingen af faderen: ikke-nationalistisk, apolitisk, naiv (= uskyldig), konstruktivistisk identitetsopfattelse og en melankolsk drømmende personlighed.
Han vil forsone sig med sin fortid (sic) siger han til sig selv, og egentligt ville han helst have været præst. Han ville bare flyve i blæsten, som en fugl, men tanken har aldrig strejfet ham, at han i virkeligheden sad i cockpittet på en topmoderne krigsmaskine!
Men der er noget politisk korrekt over fremstillingen af faderen: ikke-nationalistisk, apolitisk, naiv (= uskyldig), konstruktivistisk identitetsopfattelse og en melankolsk drømmende personlighed.
Han vil forsone sig med sin fortid (sic) siger han til sig selv, og egentligt ville han helst have været præst. Han ville bare flyve i blæsten, som en fugl, men tanken har aldrig strejfet ham, at han i virkeligheden sad i cockpittet på en topmoderne krigsmaskine!
Og hvad med adrenalinsuset: at være herre over liv og død, at
føle sig almægtig er det ikke også en del af fortællingen om at flyve jetjager?
Hvad med behovet for hævn?
Som ung kadet i Athen
er han stor, stærk og flot, men når han har fri fra militærakademiet stirrer
han vemodigt ud over havet. Fortælleren/sønnen siger at de notater som faderen
efterlod var langtrukne og detaljerige, men er det så ikke også utroværdigt at
lade faderen tale som en tungsindig poet med cigaret i munden og havblæst i
håret? Og har opvæksten i Uganda virkelig ikke efterladt sig nogen former for
distinkte træk?
Ville sønnen og samfundet ikke også kunne rumme faderen og
hans flygtningehistorie, selvom den var mere broget, nuanceret, og derfor mere
menneskelig troværdig?
Ingen tvivl om at forfatteren, Johannes Anyura, har stor
sproglig kunnen, men det er som om det bliver for meget på en eller anden måde,
for sirligt og tilstræbt ’litterært’ til at det trænger ind under huden på mig.
Fortællerens dom over
hans eget hjemland Sverige er i øvrigt ret så hård:
’jeg er det sorte pjalteproletariat
… og det her land har pisset på alle vore fædre, sådan er det. ’ Er det sandt
uden for fiktionen, er det godt nok ny viden for mig. Men måske er der mest af
alt tale om modkulturel attitude i tolerancens selverklærede højborg?

Skriv en kommentar